0
Я работаю менеджером в магазине бытовой техники. Однажды я послал заказ производителю на товар под кодовым номером 669. Когда заказ прибыл, оказалось, что вместо комплекта № 669 прислали набор № 699. Я отправил заказ назад вместе с гневным сопроводительным письмом. Через несколько дней пришла та же самая коробка с надписью - всего два слова: "Переверните коробку".
***
На Ямайке, кроме Уссейна Болта, нет знаменитых бегунов-спринтеров, однако в эстафетах на крупнейших международных соревнованиях их бегуны и бегуньи неизменно побеждают или занимают призовые места. Этим феноменом заинтересовалась американская организация "Спортс Рисеч", специализирующаяся на спортивных исследованиях. Как выяснили американцы, побеждать ямайским спортсменам в эстафетах помогает мексиканский скунс, в изобилии водящийся не только в Мексике, но и на Ямайке. Этот зверек при грозящей ему опасности выделяет маслянистую жидкость, в которую входит вещество "этилмеркаптан", издающее такой тошнотворный запах, что даст сто очков вперед любому российскому дерьму. Так вот, перед решающим забегом этим веществом ямайцы смазывают эстафетную палочку и, когда бегут с нею в руке, из-за нестерпимой вони непроизвольно увеличивают скорость - здесь разблокируются и включаются в работу скрытые резервы человеческого организма. В число допинговых препаратов этилмеркаптан не входит.
***
В пособия по русскому языку для иностранцев авторы часто включают русские пословицы и поговорки, но переводят их на иностранные языки так, чтобы эти тексты, с точки зрения авторов, выглядели более эффектно и потому лучше воспринимались чужеземцами. Например, пословица "Сколько веревочке ни виться, а конец будет" приобрела после перевода на английский такой вид - "Сколько веревочке ни виться, на ней все равно кто-нибудь повесится".